Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Этого я открыть не могу, ваше величество, –твёрдо ответил Гарион, – потому что дал слово. Один из тех людей всёрассказал мне в подтверждение истинности своей дружбы. Он не побоялся рискнутьжизнью, чтобы показать, как велико его доверие. Я не выдам друга.
– Верность – прекрасное качество, о юный Гарион, –одобрил король, – но ты выдвинул серьёзное обвинение против посла КтолМергоса. Не можешь ли ты представить доказательства, не обнародовав имени другасвоего?
Гарион беспомощно покачал головой.
– Дело не такое простое, ваше величество, –объявил Нечек. – Я личный представитель Тора Эргаса. Этот лживыймальчишка, несомненно, подучен Белгаратом, а его ничем не подкреплённаябезумная сказка – явная попытка опорочить меня и вбить клин между королевскимидомами Арендии и Ктол Мергоса.
Это им не сойдёт с рук. Пусть мальчишка произнесёт вслухимена этих воображаемых заговорщиков или признается во лжи.
– Но ведь юноша дал клятву, Нечек, – возразилкороль – Это он так говорит, ваше высочество, – ощерился мерг. –Лучше всего проверить его слова. Час-полтора на дыбе – и мальчишка скажетправду.
– Я никогда не верил в полученные подобным образом показания, –возразил Кородаллин.
– Если угодно, ваше величество, – вмешалсяМендореллен, – я смогу помочь решить столь сложную проблему.
Гарион испуганно уставился на рыцаря. Мендореллен зналЛеллдорина и легко мог догадаться, в чём дело. Более того, Мендореллен былмимбратом, а Кородаллин – его королём. Ничто не удерживало рыцаря отобъяснений, а кроме того, долг повелевал ему говорить.
– Сэр Мендореллен, – торжественно наклонил головукороль, – правдивость и честность твоя общеизвестна. Надеюсь, ты можешьобнародовать имена заговорщиков!
Вопрос прозвучал ударом хлыста.
– Нет, ваше величество, – твёрдо отказалсяМендореллен, – но я всегда был уверен в том, что Гарион честный ипорядочный юноша и готов за него поручиться.
– Подобное свидетельство ничего не доказывает! –взорвался Нечек. – А я заявляю, что он лжёт. Кто же из нас прав?!
– Этот молодой человек – мой друг, – заявилМендореллен, – и я не заставляю его изменить клятве, поскольку честь другадорога мне, как собственная. По закону Арендии, однако, подобный спор можетбыть решён оружием.
Я объявляю себя защитником этого мальчика и обвиняю Нечека вподлом предательстве и заговоре с целью убить моего короля.
Стянув стальной шлем, рыцарь швырнул его на пол. Шлем сгрохотом ударился о полированный мрамор.
– Прими мой вызов, мерг, – холодно процедилМендореллен, – или попроси кого-нибудь из твоих прихвостней выступитьвместо тебя. Я сумею доказать вину твою, расправившись с тобой или с любымнаёмником.
Нечек, оценив мощь противника, нервно облизнул губы и огляделтронный зал.
Никто из мимбратских рыцарей, кроме Мендореллена, не былвооружён. Глаза мерга почти сомкнулись.
– Убейте его! – с неожиданным отчаянием прорычалон окружившим его шестерым рыцарям в латах.
Те ошеломлённо переминались, не решаясь выполнить приказ.
– Убейте его! – повторил мерг. – Тысячазолотых тому, кто прольёт его кровь!
Лица всех шестерых мгновенно превратились в абсолютнобесстрастные маски.
Все, как один, выхватив мечи и подняв шиты, бросились наМендореллена.
Испуганные дворяне и дамы с воплями ужаса жались к стенам.
– Что это за новое предательство! – воскликнулМендореллен. – Неужели золото мерга так ослепило глаза ваши, что выосмелились обнажить мечи в присутствии короля и в нарушение всех законов?!Одумайтесь!
Но рыцари, не обращая внимания, продолжали мрачнонадвигаться на Мендореллена.
– Защищайся, сэр Мендореллен, – потребовал,приподнявшись с трона, король, – освобождаю тебя от наложенных закономзапретов.
Однако Бэйрек уже успел прыгнуть вперёд, и, заметив, чтоМендореллен не захватил с собой щит, рыжебородый великан сорвал со стеныогромный двуручный палаш.
– Мендореллен! – окликнул он и одним толчкомпослал тяжёлое оружие по гладкому полу, к ногам рыцаря.
Мендореллен наступил на палаш, нагнулся и поднял его.
Приближающиеся рыцари, завидев, как Мендореллен без особогоусилия поднял над головой шестифунтовое лезвие, потеряли значительную долюуверенности.
Бэйрек, широко улыбаясь, выхватил одной рукой меч, а другой– боевой топор. Хеттар, опустив пониже саблю, бесшумно зашёл с тыла. РукаГариона сама потянулась к мечу, но пальцы господина Волка сомкнулись назапястье.
– Не вмешивайся, – предупредил старик, оттаскиваяего к стене.
Первый удар Мендореллена пришёлся по чьему-то щиту; меч,пробив тонкую сталь, раздробил руки рыцаря в алом камзоле. Тот отлетел надесять футов и с грохотом свалился на камни. Бэйрек, топором отразив нападениекоренастого рыцаря, в свою очередь атаковал его с мечом в руках. Хеттар легко,почти небрежно играл с рыцарем в латах, украшенных зелёной эмалью, без трудауклоняясь от неловких выпадов. В тронном зале стояли звон и бряцание оружия;при каждом ударе стали о сталь высекались снопы искр. Мендореллен бросился навторого противника и одним взмахом пронзил его латы, перерезав почти надвое.
Раздался вопль; фонтан крови брызнул на пол, ещё одно телоосталось неподвижно лежать на светлом мраморе.
Бэйрек ловко ударил обухом топора по шлему коренастогорыцаря, оставив огромную вмятину; наёмник мерга потерял сознание. Хеттар,сделав обманный выпад, с непостижимой глазу быстротой вогнал саблю в щельзабрала рыцаря в зелёных латах. Лезвие легко проникло в мозг.
Дворяне и дамы жались по углам, пытаясь не попасться на путисражающихся.
Нечек испуганно наблюдал, как уничтожают его наёмниководного за другим. Поняв, что всё проиграно, он неожиданно повернулся и помчалсяк выходу.
– Мерг убегает! – закричал Гарион, но Хеттар уженастигал Нечека.
На лице олгара застыло ужасное выражение. Залитой кровьюсаблей он разгонял придворных и визжащих дам, пытаясь не отстать от мерга. Тотуже почти достиг дальнего конца зала, но тут Хеттар догнал его и встал в дверяхПосол с отчаянным воплем выхватил меч, и Гарион, как ни странно, на мгновениепочувствовал жалость к этому человеку.